Shakespeare
La mesure de mon innocence
Lysander. O, take the sense, sweet, of my innocence !
Love takes the meaning in love’s conference.
I mean, that my heart unto yours is knit
So that but one heart we can make of it.
Two bosoms interchainèd with an oath—
So then, two bosoms, and a single troth.
Then, by your side no bed-room me deny,
For, lying so, Hermia, I do not lie.
LYSANDRE. – Ah, ma douce, prenez donc la mesure de mon innocence !
L’amour ne prend de sens que dans la rencontre.
Je veux dire que mon cœur au vôtre est noué
Si serré que nous pouvons de nos deux cœurs ne faire qu’un.
Quand deux souffles sont liés par une telle loyauté
De deux souffles, ils se changent en une unique promesse.
Aussi, ne me refusez pas votre chambre,
Car près de vous, chère Hermia, je veux m’allonger sans tricher.
A Midsummer Night's Dream, II, 3, 44-51.